Comentariile membrilor:

 =  evadând
Florina - Daniela Bordieanu
[26.Oct.04 15:41]
de prea multe ori am trait senzatia sufocarii ca sa nu aud ecoul primei strofe.
de prea multe ori iubirea, claustrofoba iubire, a primit doar gestul timid al unei fluturari de perdea si tot de-atatea ori am urât speranta pentru ca s-a lasat atat de usor orbita de-un scancet.
de prea multe ori s-au risipit gandurile ca praful dintr-o pieire a viselor.

si totusi, ce simplu e gestul de lut al luminii:
un far, niste valuri. si-o mare.

cu bine,
D.

+ ziduri
Mae Stanescu
[26.Oct.04 17:10]
frumoasa caligrafie a frustrarii!

"si sorb racoarea marilor, tacut", senzatia ca

tot ar mai fi ceva de trecut...


 =  Dana și Mae
Adrian Munteanu
[26.Oct.04 18:02]
Dana - dacă nu ar fi tema, cu penumbrele și înstrăinările ei, citindu-ți discursul aș putea spune " gând la gând cu bucurie ".
Mae - un pic mai bine pentru ziua mea de azi. Cu mai puțină frustrare.
Nu vă puteți imagina ce dragi îmi sunt prezențele voastre.

 =  Așa de trist...
Anda Andrieș
[26.Oct.04 20:25]
"Doar până la perdele se îndură
S-ajungă gestul hărăzit iubirii."

Dacã ferestrele sufletului sunt deschise cu siguranța iubirea va ajunge și dincolo de perdele...

Anda cu drag,

 =  adim
Camelia Petre
[26.Oct.04 21:40]
ne-am putea ascunde intr-o singuratate rece, taioasa. sunt anumite momente in care dorim sa evadam din noi spre oriunde... sau poate dorim sa lepadam anumite amintiri...sau poate...reusit tablou!

 =  Anda și Camelia
Adrian Munteanu
[27.Oct.04 19:05]
Anda - a fost un sonet cu altfel de iubire filtrată printre cuvinte. Iubirea pentru spațiul neângrădit de legi și canoane. Tot iubire se cheamă, nu-i așa ? Poate mai importantă decât cealaltă.
Camelia - e bine că păstrăm speranțele. Exact ai tradus ce aș fi vrut să se simtă.




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !