Comentariile membrilor:

 =  umbra
Negru Vladimir
[02.Sep.06 08:32]
Citind textul am avut impresia ca de fapt poezia a fost scrisa in alta limba iar aici e vorba doar de o traducere cu adaptarea lingvistica de rigoare... repet, e doar un feed-back, exista posibilitatea sa ma fi inselat.
As vrea sa spun mai intai ca titluri ce implica recursul explicit la poezie, cu toate ale ei (versuri, rime etc) da un soi de nota programatica ce nu foloseste prea mult decat poate in cazul in care vorbim de o ars poetica.
Cred ca poezia ta ar castiga in melodicitate daca ai renunta la semnele de punctuatie lasand lectorului libertatea de a alcatui propria sa interpretare, de a respira in voie.
Desi pune accent pe descriptiv, textul este unul interesant... are o nota de melancolie, redata intr-un registru pe care nu l-am mai intalnit de multa vreme.

 =  Din mine
Mahmoud Djamal
[02.Sep.06 09:53]
Poezia e a mea 100%, am scris-o astăzi trezit din somn direct "în limba română", cu pleopele lipite am pus mână pe pix și am scris-o ,ea exprimă o stare în care chiar mă aflu , îzvorește din mine.
cu mult respect

 =  Bumbac
Mahmoud Djamal
[20.Sep.06 12:08]
Erata= în loc bombac=bumbac




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !