Comentariile membrilor:

 =  în reluare
Laurențiu Orășanu
[20.May.09 07:56]
Am scris și eu una la temă, prin 2003-2004, reluată și în "Un zâmbet de peste ocean", unde am fost colegi:

ZICALÃ

Barbarii-au ars și au decapitat,
Din satu-ntreg, nebunul a scăpat.
S-a dovedit, atunci, în vâlvătaie,
Capul plecat nici sabia nu-l taie.

O pun aici, din nou, să fie masa bogată.

Calimero

 =  Pardon
Constantin Colonescu
[20.May.09 08:18]
mmm... Sorry, n-a fost cu intentie. Pacat ca nu e noua, ca eram foarte mandru de ea:)



 =  ușor cu patentul
Laurențiu Orășanu
[20.May.09 08:17]
Abordarea e diferită. Pentru mine asta inseamna epigramă originala.

Alții pun sub "lăcat" folosirea unei expresii, a unei situații, etc., astfel că refuză - ca originală - orice variațiune.
Cât despre consecvența cu care această "patentare" este aplicată, e de ajuns să privim cărțile de pigrame, chiar cele ale acestor "furnizori de patente".
Pe la Antologii, chestia se mai corectează. Enciclopediștii sunt tari, memoria lor de elefant trebuie respectată.

 =  Alt patent:)
Constantin Colonescu
[20.May.09 09:22]
De fapt cred ca abordarea e intr-adevar complet diferita: In epigrama ta "plecat" are intelesul de "dus cu pluta - nebun", pe cand in a mea are intelesul propriu de dus in alta parte.

 =  Mă bag și eu...
Rodean Stefan-Cornel
[20.May.09 08:35]
Părerea mea este că sunt poante diferite, deci și epigrame diferite. La Calimero, "plecat" are sensul de "dus cu pluta", " care nu este în toate mințile", pe când la Colo, același cuvânt ("plecat") are sensul de fugit de la locul respectiv. Tot ca o părere, la Calimero este mult mai bine pregătită poanta, pentru că "plecat" se leagă de "capul" (nebunul este dus cu capul), în timp ce la Colo, cuvântul "capul" nu are legătură cu expunerea temei de până atunci. La epigrama lui Colo, efectul poantei ar fi fost mai mare dacă în primul vers se vorbea de un "cap" al armatei (care a dezertat, deci "a plecat", sau cam așa ceva. Bineînțeles, sunt doar câteva opinii, care sper că nu au deranjat...
Cornel

 =  Nu te-am copiat în comentariu
Rodean Stefan-Cornel
[20.May.09 09:38]
Colo, când eu am scris comentariul meu de la ora 8,35, al tău, de la ora 9,22 nu era afișat. Probabil că nu fusese aprobat. Spun asta ca să nu creadă cineva că am explicat ceea ce și tu ai spus. Mă bucur, însă că am gândit la fel, independent unul de altul.
Dar, dacă tot am intervenit, cred că în lumea epigramei se consumă prea multă energie pentru a demonstra plagiate, similitudini, etc. Este foarte greu de aflat adevărul. La unul din primele festivaluri la care am participat, cineva, la gala finală a citit o epigramă aproape identică cu una pe care doream să o citesc eu, să rup gura târgului. Apoi, relativ de curând o epigramă, ținută secretă de mine timp de vreo 4 luni, pentru a o trimite ca inedită la vreun concurs (pe care am și trimis-o de fapt), am primit-o cu mici modificări pentru a o publica în revista cenaclului, semnată de altcineva; eu încercam să-i explic omului că nu l-am plagiat, el încerca să-mi explice că nu m-a plagiat nici el. În toate situațiile de mai sus sunt sigur că toți cei implicați au fost bine intenționați. Asta este, ăsta este riscul... dar, cel puțin să încercăm să evităm versificarea glumelor din popor, a bancurilor, să nu mai mergem pe teme și poante prea bătătorite și mai departe, este loc pentru toată lumea, iar valoarea și impostura ies oricum la suprafață, atunci când trebuie...
Cornel

 =  Se poate și invers
Ruse Ion
[20.May.09 11:22]
Purtându-se precum satrapul
O chinuie pe-a lui iubită,
Pentru c-atât îl îl taie capul,
Având o minte... ascuțită.

Excelente ambele epigrame despre "capul tăiat"!




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !