Comentariile membrilor:

 =  traduction
Nache Mamier Angela
[02.Feb.09 22:08]
je me permets de vous proposer une autre variante ...
(n respectant rigoureusement le texte...)

Les Heures

Ces heures-ci couvrent le silence
les mots recouvriront
tout ce qui ne reviendra plus
en arrière.
Derrière nous
Il en reste toujours
Si peu.
Je te crierai
avec tout le désespoir de l'amour
d'écrire le récit de la journée d'hier
c'est le plus terrible fardeau
Le jour d'aujourd'hui n'existe plus depuis longtemps
Nous regarderons patients
par les portes matinales
droit à l'âme
Ces heures-ci,Francesca
ces années-ci passent
pour que tu comprennes
Chaque mot
est une pulsation du coeur
il écrit chaque demi-cercle
de l'heure,
chaque sentiment arrondi.


 =  mieux
Nache Mamier Angela
[03.Feb.09 15:33]
espérons que l'auteur est content!
c'est mieux,même si j'ai toujours envie d'aller encore plus loin...




Pentru a putea adăuga comentarii trebuie sa vizionezi acest text în limba în care a fost înscris.

Foloseşte link-ul existent în pagină (lângă data înscrierii textului), sau alege limba corespunzătoare şi accesează din nou acest text.

De asemenea, nu poţi comenta din pagina care include comentariile off-topic.

Înapoi !