= semn | Leonard Ancuta [05.Mar.08 12:03] |
finalul pare putin rupt de restul poemului, insa este destul de tare. cred ca ai un typo la strepezeste. | |
= leo | cezara răducu [05.Mar.08 12:14] |
mulțumesc . am modificat puțin. poate așa reiese mai bine dezamăgirea față de o realitate umană. | |
= cezara | Carmen-Manuela Macelaru [05.Mar.08 17:20] |
mi-a placut definitia iubirea-instanta fara fond. finalul neasteptat, contrazice orice expectanta. ochii mari si brusc trezirea la realitatea:):) mcm | |
= carmen | cezara răducu [05.Mar.08 17:34] |
finalule e doar o alternativă atunci cînd oamenii te uită prin buzunarele lor. cu drag, | |
= Cezara | Luminita Suse [08.Mar.08 01:31] |
Cezara, ma bucur ca aceasta poezie nu e plangacioasa. Mai frumos spus, nu e o elegie ploioasa. Cu prima strofa sunt de acord din toate puncetele de vedere. Tocmai strofa ce-mi place cel mai mult, a doua, ar necesita o mica revizie, spun eu cea care se lupta sa evite anumite exprimari si de cele mai multe ori le nimereste lin fara pic de chin. Asa, nu inteleg de ce "instanta fara fond", imi scapa acum sensul insa cu siguranta ca as radia "la care". Ah, m-ai topit cu "simulacrul de atingeri", in mod sigur pe undeva in trecut mentionam un astfel de simulacru intr-o poezie... No problem. Revin, si spun ca as radia si urmatorul "care". Iata ce imi rezulta: iubirea e doar o instanță [fără fond] unde nu se câștigă nimic în recurs doar un simulacru de atingeri și o liniște albă [ce] strepezește trupul Intre paranteze drepte sunt cuvintele optionale... O anumita detasare de context nu strica as zice, e de ajuns ca celelalte doua strofe sunt pline de tine, IYKWIM. Evident ca ultima strofa descreteste frunti. Frumos. | |
= luminița | cezara răducu [08.Mar.08 10:00] |
mulțumesc. m-ai surprins cu un com așa lung. eu sunt mai ......referitor la termenul de instanță fără fond(corect e pe fond, apoi instanța de apel, recurs,samd) e un termen juridic, și nu știu dacă un limbaj prea ...tehnic ar fi mers. varianta ta e mult mai bună,mulțumesc. ps : ce înseamnă IYKWIM? cu drag | |
= Cezara | Luminita Suse [08.Mar.08 23:13] |
IYKWIM = If You Know What I Mean Nu aveam de unde să știu termenul acela... | |
= luminița | cezara răducu [08.Mar.08 23:15] |
mulțumesc pt detalii.o primăvară minuntă îți doresc ps: dacă i timp, mă poți contacata pe mess:[email protected] te pup | |