+ așa ți-e dat ție | Ioan-Mircea Popovici [03.Nov.15 12:25] |
pe cuvânt cum se aude cântecul vântul trece printre ramuri frunza cade pe pământ să sărute rădăcina să sfințească al meu gând așa ți-e dat ție de cum se face toamnă să-ți aduci aminte că “dată ți-i așteptarea și-aștepți răbdătoare capcană ce ești și recunosc sunt doar un … pofticios ce-ți dă târcoale mereu cu gândul la miez... în timp mi-am dat seama că lumea cu toate-ale ei e atât cât poate-ncăpea în mintea fiecăruia îți amintești Anghelina eram într-a doua veneam de la școală la poartă ajunși mi-ai spus să-ți dau o gutuie eu am zis că-ți dau două dacă mă lași să ți le pun eu în sân ai dat din cap și ai râs...” | |
+ da | Vasile Mihalache [03.Nov.15 16:25] |
Felicit autorul pentru discursul bine ținut în frâu, o analiză sub lupă a etern-femininului și reflexiei în oglinzi masculine. De mare limpezime îmi par să fie versurile: ”știu că logica masculină e cataractă pe cristalinul/ ochilor mei și nu pot percepe-n detaliu adevărul minciuna”. | |
= amișuna? | serban georgescu [03.Nov.15 18:04] |
asta cu ”amișunându-ți” e o glumă, sau cum? eu știam că în românește se zice a amușina nu a amișuna ... sigur, am putea spune și așumina sau anumișa dar, orișicât ... | |
= domnii mei | Ioan Postolache-Doljești [04.Nov.15 11:37] |
Ioan-Mircea, Vasile, ca toți de pe acest site și eu aștept cu nerăbdare părerea celorlalți și mare îmi e bucuria atenției, înțelegerii și că m-ați amețit de-am văzut stele. Șerban, nu că nu știu diferența între a mișuna și a amușina dar cum u și i-ul sunt pe taste alături, scriind eu dintr-o bucată, neglijent le-am dat posibilitatea să-și schimbe locul și-n loc de mirosire s-a ajuns la foială... îți mulțumesc și nu mă supăr de renunți la urechi și mă tragi de perciuni când e necesar. cu mulțumiri și stimă, Ioan. | |