Comentariile membrilor:

 =  foarte bine
Laurențiu Orășanu
[27.Jan.13 05:14]
Pamflet bine realizat, cu fiecare vers percutant, cu blesteme voit exagerate pentru o crimă aparent nevinovată (fac bairam la bloc). Aici ar fi instrumentul auxiliar, bine folosit, neîngroșat prin limbaj - umorul. Numai cine are astfel de vecini apreciază la justa valoare aceste blesteme.
O dovadă în plus că GPI se numără printre acei umoriști (epigramiști) care scriu foarte bine și pe întinderi mai mari.

Calimero

 =  Cu prețuire!...
Ion Cuzuioc
[27.Jan.13 12:14]
Numai cine are astfel de vecini apreciază la justa valoare aceste blesteme.
(Calimero)

Georgienii spun, că înainte de a-ți procura o casă, un apartament trebuie să-ți cumperi un vecin bun.Bine spus, căci un vecin gălăgios, conflictual, alcoolic sau narcoman etc.te poate aduce la orice.Și totuși;"Creștinul nu are dușmani și el nu este dușmanul nimănui, pentru că-l ia drept prieten pe cel ce-i face rău,având motiv să sufere pentru Dumnezeu" (Psaltirea Maicii Domnului;Capitolul 20 Dragostea către aproapele este semnul bunătății omului).Ca să fiu corect înțeles,Pamfletul de mai sus ca valoare literară este incontestabil.Mai mult, afirm și acum ceea ce-am spus la Chișinău, prezentându-l pe Petru Ioan Gârda academicianului Nicolae Dabija (martor îmi este Laurențiu Orășanu),că Dumnealui la ora actuală este unul din cei mai buni epigramiști, poeți satirici din țară.Să ne bucurăm de succesele confratelui nostru cât și de cele ale altor epigramiști de valoare, care rezistă chiar și observațiilor colegiale ale exigentului Laurențiu Orășanu!Bravo,Petrică și valorifică-ți harul Dumnezeesc!Cu sănătate, pace sufletească și noroc Ion Cuzuioc!

+ O parodie de excepție
Dan Norea
[27.Jan.13 14:12]
Cum spuneam și în titlu, asta mi se pare una din cele mai bune parodii citită în ultima vreme. După titlu, se pare că din traducerile existente, Nelu a ales-o pe cea a lui Romulus Vuplescu, care se termină cu:

ÎNCHINARE:
Crăpa-le-ar Domnul, – Principe, – ficații
Și setea ogoi-le-ar cu venin,
Căci n-au păreche-n lume blestemații:
Crîșmarii care toarnă apă-n vin !

Interesantă e și traducerea lui Neculai Chirica:

ÎNCHINARE:
Stăpîne, blestema-i-ar Domnul sfînt
să sugă, pînă or crăpa, veninul,
că necinstiți și fărdelege sînt
crîșmarii care ne botează vinul !

Pentru că a respectat forma și tema poeziei originale, schimbând doar obiectul blestemelor, pentru prozodie și fluență, pentru plăcerea pe care am simțit-o citind-o parodia, consider că merită din plin o steluță. Și nu numai una.


 =  Erată
Dan Norea
[27.Jan.13 14:28]
...Romulus Vulpescu...
...citind parodia...

+ *
George Pașa
[27.Jan.13 14:40]
Ioan-Petru Gârda văd că se pricepe și la blestem(ății) umoristic(e), că de parodiat știam deja că este capabil, după ce a scris excelenta replică după "Mistrețul cu colți de argint" de Șt. Augustin Doinaș. Nu știu dacă pot spune multe aici, înafară că a respectat spiritul originalului, are o prozodie ireproșabilă, imaginație foarte bună (și ce altceva îl putea inspira mai bine decât realitatea). Și cum nu sunt foarte multe opere umoristice valoroase care să aibă forma blestemului, cred și eu că trebuie remarcată poezia aceasta.


 =  Mulțumiri
Gârda Petru Ioan
[27.Jan.13 17:15]
Sunt bucuros că oamenii de mare spirit și de mult bun simț rezonează la acest nevinovat Blestem. E clar că el a înmugurit în una dintre nopțile albe neprogramate ca atare de către bietul autor. Aș fi curios cum ar reacționa mârlanii, deși la reacții pozitive nu mă aștept.

Laurențiu Orășanu, Ion Cuzuioc, Dan Norea, George Pașa, mulțumesc!

 =  eu ca țăranu,
milos petru
[27.Jan.13 19:24]
am casa lângă bloc,

Când fac vreun chef cu cânt cu băutură,
Cu tobe, cu trompete și cu joc,
Mă duc la ei și-o iau pe arătură,
Că-s tolerant cu oamenii din bloc,

deși după cum vezi îs din gașca lor,am citito cu plăcere de câteva ori fiindcă e tare faină! Poți contabiliza încă o reacție pozitivă și de la Mitru! Nu am stele dar îs dispus să dau o pălincă!

 =  Pentru că nu cunoșteam
Valentin Eni
[27.Jan.13 20:38]
BAIRÁM, bairamuri, s. n. 1. Numele a două mari sărbători religioase musulmane. 2. (Fam.) Petrecere, chef mare. – Din tc. bayram.

Pentru că nu cunoșteam și cea de-a doua semnificație a cuvîntului BAIRAM, mi s-a părut textul cam "suspect", cu "incitare la ură religioasă":) Și de aceea nu mi s-a arătat deloc amuzant.L-am recitit încă o dată, după ce am căutat în dexonline să aflu dacă înțeleg bine ce e asta bairam. Parcă vedeam altfel textul, dar nu puteam să scap de imaginea românului care își urăște vecinul musulman:)Încercam să-mi imaginez acest text tradus într-o limbă a popoarelor islamice, ori măcar în engleză. Nu sînt musulman și nici măcar religios. Și nici chefurile mîrlanilor în toiul nopții nu le pot suporta. Nu cred că e plasat reușit acest cuvînt. Doar dacă e un text pentru "consum în cercuri restrînse"

 =  m-a prins
Ionut Caragea
[19.Feb.13 20:23]
M-a prins acest text. Captivant, tonic, cinic, sugubet. Aproape ca vrei sa isi faca efectul, sa piara toti marlanii aia care s-au inmultit excesiv. Cel putin, din cauza cutremurului provocat de ras, sa cada blocul acela in care marlanii fac bairam. Textul prinde. Toate cele bune.

 =  Bairamuc
Gârda Petru Ioan
[28.Jan.13 13:04]
Nea Mitru, n-ai fi tolerant cu "blochiștii" dacă ți-ar zdruncina noaptea măruntaiele cu jdemii de decibeli de la boxe, țipete și alte manifestări civilizate, în timp ce încerci să te odihnești! Așa, că mergi în vizită, tragi o dușcă și te întorci la liniștea de acasă, nersi! :)

Valentin Eni, nici gând să mă gândesc la manifestarea religioasă musulmană! Între noi fie vorba, turcii (de la ei ne vine cuvântul) îmi sunt una dintre cele mai simpatice nații. Dar dacă-mi propuneți un înlocuitor bun, sunt deschis la schimbare.

 =  +++++
Viorel Vrânceanu
[28.Jan.13 17:41]
O parodie de maestru, perfect realizată de sus pînă jos. Felicitări, domnule Gârda.

Totuși, pentru că nu mă pot abține să nu cîrcotesc, vă întreb: credeți că ar fi inteligent să vă blestemați vecinul să-i "ardă catrafusele în foc"? Oare focul știe să se limiteze la hotarele apartamentului celui blestemat? Sau dacă, doamne ferește, locuiți chiar sub împricinatul, ar fi înțelept să îi doriți să-i "curgă pe la baie robineții"?

Și o ultimă întrebare: îmi permiteți, vă rog frumos, să "postez" acest excelent text pe ușa vecinului de deasupra? Sunt curios dacă are efect. (nu voi risca și voi elimina cele două versuri pomenite mai sus)


 =  Re - +++++ :)
Gârda Petru Ioan
[28.Jan.13 22:19]
VV, blestemul este astfel conceput încât pagubele să se oprească, pe cât posibil, între pereții vinovaților. M-am gândit eu că și cu șoarecii și cu șobolanii e riscant, dar nu m-am putut abține. Dar pentru orice eventualitate, mi-am făcut asigurare la locuință mult peste aia obligatorie:)
Lipiți-li-l (e complicat cu dvs., n-ați vrea să ne tutuim?) pe ușă și spune-ți-mi și mie ce efect a avut. La urma urmei, de ce să nu încercăm și această ultimă variantă?

 =  Continuând
Vali Slavu
[29.Jan.13 06:50]
ideea lui Viorel Vrânceanu, nu cred că e bine să le dorești vecinilor nici șobolani în beci (cum, de altfel, ți-ai dat seama), nici miros de rahat. Sau, poate, și "urările" acestea sunt puse cu un rost. Oricum, efectul este cel scontat. E o parodie care nu se poate să nu-i smulgă cititorului un zâmbet. Felicitări!

 =  Ceea ce vă scapă vouă...
Gârda Petru Ioan
[29.Jan.13 13:26]
...e că cei mai cumpliți sunt cei din blocurile vecine. Ei?




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !


Warning: Unknown: write failed: No space left on device (28) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (/var/www/dynamic/-agonia.v3-2/www/tmp) in Unknown on line 0