= Cazier literar | Eugen Sfichi [21.Jun.12 14:05] |
Să nu te superi dacă-ți spun Dar echilibrul este rupt Căci tot la „achitați” eu pun Și magistratul cel corupt! (Dan Prudoiu) Printr-o coincidență providențială, acum câteva zile, am început să citesc „Urmașii lui Cincinat”. Și am găsit o epigramă scrisă acum 100 de ani, care folosea omonimia „a achita”. Autorul ei nu e altul decât Ion. I. Pavelescu. O citez mai jos: Unui magistrat Aici zace, sub răchite, Unul, fost judecător: Îi plăcea grozav s-achite... Exceptând pe creditor. Îmi amintesc și o epigramă a lui Nicolae Tatomir, providențial de adecvată: Cum în fiecare rimă El comite câte-o crimă, Catrenașul lui stingher Nu-i catren, e cazier. Cuvântul „rimă” e folosit în sens sugestiv: în fiecare amănunt. E.S | |
= Sfichi cel mereu achitat! | Prundoiu Dan [21.Jun.12 14:41] |
Cum în fiecare rimă El comite câte-o crimă, Catrenașul lui stingher Nu-i catren, e cazier. Cuvântul „rimă” e folosit în sens sugestiv: în fiecare amănunt. E.S Să-nțeleg acum amice Că tu ești doar braconierul Ce în orișice ne zice Își expune cazierul... Dan-T | |
= Alt "amănunt" | Eugen Sfichi [21.Jun.12 14:53] |
Să-nțeleg acum amice Că tu ești doar braconierul Ce în orișice ne zice Își expune cazierul... Dan-T Mai adăugăm ceva în dosarul tău: Versul 2 e în iambic, versurile 1 3 și 4 sunt în trohaic. E.S. | |
= Scuze... | Prundoiu Dan [21.Jun.12 15:01] |
am pronunțat diftong, remedierea e simplă: Să-nțeleg acum amice Că ești doar braconierul Ce în orișice ne zice Își expune cazierul... Dan-T | |
= Dan-T ca foaie de indigo | Eugen Sfichi [21.Jun.12 15:12] |
am pronunțat diftong, remedierea e simplă: Să-nțeleg acum amice Că ești doar braconierul Ce în orișice ne zice Își expune cazierul... Dan-T Ceea ce ai făcut are și un nume: sinereză. Dacă ai fi citit ceva din Elis Râpeanu, ai fi aflat că este înverșunată împotriva sinerezelor. O trecem și pe ea pe lista celor care te-au "inspirat". Veti catrenul pe care l-ai postat sub numele "Recuzare". | |
= Căutătorul... în poante! | Prundoiu Dan [23.Jun.12 18:57] |
Cultivi doar echivocul În fel și fel de snoave Și îți forțezi norocul Mizând doar pe... potcoave! Dan-T | |
= Fără echivoc ! | Eugen Sfichi [23.Jun.12 20:51] |
Cultivi doar echivocul În fel și fel de snoave Și îți forțezi norocul Mizând doar pe... potcoave! Dan-T Ne spui într-una explicit... Că bine te-am mai potcovit. Te-am citat în întregime. E.S. | |
= Până acum m-au "potcovit" doar femeile! | Prundoiu Dan [23.Jun.12 22:23] |
Ne spui într-una explicit... Că bine te-am mai potcovit. ES Mă potcoveai tu, pui der lele, De-ai fi avut ceva... ca(i)ele! Dan-T | |
= erată... | Prundoiu Dan [23.Jun.12 22:24] |
pui de lele | |
= Pentru Dan-T | Eugen Sfichi [23.Jun.12 22:58] |
Tu ești sub vraja bâlbâielii, Scriind aici în dorul lelii. | |