= . | Lesenciuc Teodor [25.Sep.09 20:56] |
era foarte interesanta perspectiva lui Edward. si Alice e un personaj incantator. m-am intrebat citind acest volum de ce a fost scris? ca doar nu spune nimic nou.. ma inselasem din punct de vedere al traducerii fii atenta: "Carlisle mă însoți; nu mai rămăsesem singuri de când mă întorsesem din Denali." sau "Carlisle m-a insotit; nu am mai ramas singuri de cand m-am intors din Denali."- asa mi-am tradus eu si mi s-a parut o varianta mai aerisita. probleme de costructie mai sunt, nu stiu daca ti-am mai zis dar nu trebuie sa traduci chiar fiecare cuvintel, uneori strica. sa-ti mai dau un exemplu acel "cel" din ultima propozitie e cam in plus, nu crezi? prietenos, L.T. | |
= .. | Elena Kostenczyk [29.Sep.09 22:28] |
Din nou, iti multumesc mult pentru observatii. Si promit ca voi reveni dupa o corectura amanuntita a textului. Din pacate procesul meu de lucru e ceva mai indelungat si trebuie sa las ceva timp sa-mi scot traducerea initiala din cap pentru a o reciti "cu ochii proaspeti". Insa cu siguranta voi mai slefui ceva exprimarea. Multumiri pentru ingaduinta si... rabdare :) | |