Comentariile membrilor:

+ Capra vecinului
George Pașa
[21.Jun.09 21:02]
George Asztalos vine să răstoarne și morala privitoare la capra vecinului. pentru că behăitoarea "a scăpat prin minune/ paște în cer valsează norii/ cu aerul ei idiot de murdărie cu fițe". Într-un fel, găsesc aici o asemănare cu poanta legată de A. Păunescu, care spunea, privitor la rațele împușcate de "cel mai iubit fiu": "Deși moarte, totuși zboară,/ Le ține iubirea de țară."
Finalul mi se pare antologic, amintind cumva de concluzia hedonistă a lui Rabelais: "Drink!" Hazul de necaz este aici în largul său, dând de înțeles că nicio dilemă nu rezolvă prăpastia ființării. Limbajul regional îmbinat cu "stâlcirea" anglicsmelor mi se pare o altă idee năstrușnică, de fapt, obișnuită în ceea ce scrie autorul. Într-un singur loc mi se pare că nu este formularea cea mai fericită: "îmi place despre ea sar gardul", dacă nu cumva sunt anumite elipse verbale.
Fain, George!

 =  Erată și scuze
George Pașa
[21.Jun.09 21:15]
Rectific: "bancul despre A. Păunescu".

 =  De ce steluță?
Liviu-Ioan Muresan
[21.Jun.09 21:36]
pentru că e un text ce o merită pe deplin. George se joacă cu vorbele și le strunește meșteșugit. Și interjecțiile te pun rîs de n-ar fi plînsu. Da așa sîntem noi, românașii, și iată că ies texte bune și e de bine. Am încălecat pe-o șa și-am citit poema, na :) La George cel Asztslos nu se poate să nu te binedispui.
LIM.

 =  Pașadinule
George Asztalos
[21.Jun.09 22:50]
e greu să nu faci haz de necaz e ca o boală mi s-a și reproșat predilecția asta dar ai kent help maiself mă podidește rîsu' uneori și mă trezesc că fac trăsnăi ca asta de față știind că mai mult decît orice aici între cocioabe și vile lumea are nevoie să se simtă bine...:) și pentru că ța ța ța căprița ța e...cineva nu așaa i-am luat acest interviu ad-hoc știind dinainte ce-mi va spune...:)
cu mulțumiri pentru apreciere tre să ști că acum io mă simt ca un pașă...:)
bat din palme și zic: lăsați căprițele să vină la mine !

 =  LIM fratele meu
George Asztalos
[21.Jun.09 23:00]
iaca e duminică și ziua de sărbătoare mai are o oră acu' ar trebui să fie culmea distracției așa că m-am pus pe șotii și la 92 de afișări sper că baremi jumate au zîmbit lîngă mine și i-am binedispus. a fost o zi utilă. frumoasă. sunt bucuros că și pentru tine...:)
mulțam fain pentru lectură și apreciere mon ami.
io zic să aiurim de bine...:)

 =  .
nica mădălina
[22.Jun.09 03:25]
am remarcat ca utilitarele devin o moda. cum si pohemele naumiene se transforma in phoeme.
si daca intertextul nu s ar construi in raport de urmanov si naum si nu gratie subtitlului ar pica cerul?
cred ca s ar castiga in veracitatea vocii proprii.
mai ales ca e adus si shakespeare in peisaj. si zau daca asta mai permite orice alta trimitere la orice alt autor. e cam prea baban shakespeare ca sa mai aiba loc si altcineva in text, ca referinta intertextuala fatisa sau mai putin.
zic si eu, si zic in buna crdinta.

mereu riscul acesta al textelor tale de a cadea in umor usurel. stiu ca am mai zis asta, dar tot in acel tip credinta. plus stiind ca e rost de ironie grea si cu cheag in textele tale, asa cum mai decizi din cand in cand sa arati in ele.

 =  .
nica mădălina
[22.Jun.09 03:26]
si mai uitasem de acest di tati din titlu, care trimite la trupa si la melo notorii. cam heteroclite asocierile, nu ti pare, totusi? sa nu dai in aer de bazar si atat, mai spun.

 =  mădălina dear
George Asztalos
[22.Jun.09 11:02]
am scris o grămadă de utilitare fără să știu că Urmanov a teoretizat acest stil și a băgat economia reclamogenă în discursul poetic. o grămadă de dictee automate fără să mă gîndesc o clipă că Naum ar monopoliza tehnica respectivă. pe scurt nu construiesc în raport de nimeni cînd îmi fac pickhameru să cînte...:)
în rest riscul e risc greu se împacă și capra și varza ști cum e.
mersi pentru aprecieri și sugestii mă așteptam să treci pe aici. o să țin cont.

 =  semn
Doru Emanuel Iconar
[22.Jun.09 11:20]
George cel ardelean, mare dreptate ai. Ȋn această realitate nebună „lumea are nevoie să se simtă bine.”
Pe mine mă binedispun pohemele tale și râd bucuros alături de tine. Mulțam fain, risipitorule de zâmbete. Să ne trăiești.

Doru Emanuel

 =  jorj
ionela chiru
[22.Jun.09 12:14]
mai dir frend,
citit trsasnaia asta a ta
tu stii ca prinde la noi ironia asta a matale mai ceva ca mierea la viespi,
da bre
la tati ni-i greu da merem shotanc inainte...

ps.is vesel si mandru nevoie mare. am primit cartea.sarumana pohetule. lucru frumos ai facut tu in foile alea. hautografu m-o uns la cord. te pupa jonelu cu drag.

 =  este cred greu
alina livia lazăr
[24.Aug.09 21:46]
"Urmanov a teoretizat acest stil și a băgat economia reclamogenă în discursul poetic." - aici ai spus o mare prostie, dar nu analizam comentarii acum. vreau doar sa te intreb de ce ai subintitulat poemul asa. la ce te-ai gandit? ce simti cand introduci acel "h" in cuvantul "poem"? ce este acela un "foem"? intrebarile mele se refera doar la subtitlu.

 =  Alinush
George Asztalos
[30.Aug.09 14:44]
O fi o mare prostie în intențiile utilitariste eventual. pentru cine-i la curent cu manifestul lui Urmanov e clar că exact asta dorea să facă. deci vina nu-mi aparține. dacă tot te apuci să faci oamenii proști de-a moaca ce-a fi să și argumentezi? așa e o afirmație tipic cretino-malelistă : ej prost că ajea vrea mujkii mei...noroc că mai vine una Livia și ne luminează altfel murim proști ca noaptea...:)
în altă dezordine de idei intenția acelui hash introdus acolo e aceeași ca la pohemul lui Naum...dacă n-ai înțeles la el nu vei înțelege nici la mine. uatevăr. unii nu trebuie să știe mai multe decît știu că le strică la frumuseță...:)

 =  shakespeare in planeta moldova unde naum ii face masaj lui urmanov sau invers
alina livia lazăr
[30.Aug.09 15:05]

textul tau nu are nicio legatura cu poezia lui Urmanov sau cu manifestul acestuia. poate e vreo legatura doar in capul tau.

pe mine m-a uimit cum te joci tu cu Naum si Urmanov de parca ai fi la nivelul lor sau de parca ar fi nu stiu ce mare chestie sa pun H-ul in cuvant ca Naum din motivele lui Naum sau nu; ori sa ma dau utilitar ca e la moda (dupa parerea mea, nici macar nu mai e la moda). de aceea te-am intrebat despre subtitlu: ce asociere e asta, ce vrei tu sa demonstrezi cu ea si ce aduci tu nou cu ea. cred ca e rezonabil sa te intreb asta.

si acum despre injurii, ca vad ca ajungem la alt nivel: numele meu este Alina Livia Lazar, nu Alinush. Asta e una! si a doua: eu am zis "e o prostie", nu te-am facut prost. dar vad ca tu tii cu tot dinadinsul sa-mi demonstrezi asta.






 =  tulai
Ela Victoria Luca
[30.Aug.09 15:20]
văzând titlurile comentariilor în listă, am zis că e musai să intru de se dezbate între shakespeare, urmanov și naum.
dar, fir-ar, nici urmă de niciunul pe aici.
iar la shakespeare globe theatre sigur nu se vor juca versurile din acestea. (alina poate da mărturie, e mai aproape de locație, eu taman am fost prin ea.)
toate ca toate dar urmanov rămâne urmanov (slavă Domnului că nu e imitabil sau clonabil) iar ca naum altu nu cred că va mai scrie vreodat.
dau și eu cu părerea duminica în amiaza mare, că m-au stârnit curiozitățile să intru și să citesc și aici.
dincolo de aceste discuții, mai sunt curioasă de cum o să schimbe matca george asztalos, deja aici a stat prea mult timp și parcă nici nu prea mai au consistență lucrurile. a mon avis, cu shakespeare, naum și urmanov și mulți alții preașirăscitiți la zi.

ela

p.s. - da, trebe să recunoaștem pt totdeauna că H-ul ăla numai lui naum îi poate aparține, chiar dacă le-a cam plăcut și altora să-l utilizeze.

 =  tragedienele Ela și Livia trăgîndu-l pe Shakespeare de mustăți
George Asztalos
[30.Aug.09 16:23]
retorica asta comparatistă și tragismul unei prezumptive umilințe în fața Marilor Nume nu vă șade bine vă asigur. să le lăsăm pentru profesoarele de liceu ca să o spun în nota retorică imprimată de madam Lazăr, cred că toată trvatura cu Naum și Urmanov pornită gratuit de N.M. s-a îngroșat și riscă să înduioșeze cititorul...:)
unde mama mă-si "mă joc cu Naum și Urmanov" în acest text? și cine mama mă-sii e stăpînul inalienabil al anumitor tehnici literare? sau mai aiurea: al unei litere?
sunt mai mult decît curios. și curios sunt și unde se poate ajunge cînd ești făcut prost gratuit iar editorul care ar trebui să modereze asta se face și anume că plouă? ca să vă fie clar: n-am nimic cu Numele iar utilitarismul e luat în răspăr aici nu etalat ca o modă. dacă n-am pus ghilimele nu înseamnă că nu se subînțeleg. dincolo de acuzațiile gratiute e un poem reușit și o știți foarte bine. îmi pare rău pentru numele Alinush era doar un alint, îmi ce scuze.
P.S. e o campanie de denigrare Alina sau ce pentru că văd că ești pornită pe rele la mai multe texte?

 =  atunci cred ca subtitul trebuia sa fie BANC UTILITAR sau MANEA UTILA-TARE
alina livia lazăr
[30.Aug.09 16:38]
eu nu am inteles ca acest text este la misto.

tu ai luat de la planeta moldova misto-ul, ai copiat misto-ul lor si ti l-ai aplicat tie, etichetand acest misto drept "utilitarism".

acum am inteles: tu te iei pe tine la misto si te enerveaza ca oamenii te iau in serios.

[ca si cu PHOEM: ai mutat H-ul, ca la Naum era POHEM, nu PHOEM, deci ca sa fie alt misto. cred ca textul trebuia, asadar, introdus la categoria UMOR.]

nu inteleg de ce ai nevoie de altii ca sa faci misto de tine.
asta era de fapt nelamurirea.






 =  serios, George
Ela Victoria Luca
[30.Aug.09 16:40]
am intervenit pe pagină întâi ca cititor, fii sigur însă că am foarte bine citit și comentariile, ca editor vorbind acum.
părerea de mai sus e a cititorului simplu ce sunt.
afirmația de acum o spun în calitate doar de editor: alina livia lazăr nu te-a făcut prost, mai sus, deci nu avem motive să punem la offtopic comentariul ei. afirmația ei e clară: "Urmanov a teoretizat acest stil și a băgat economia reclamogenă în discursul poetic." - aici ai spus o mare prostie, dar nu analizam comentarii acum.
"ai spus o mare prostie" NU este echivalent cu "ești prost", în nicio nuanță posibilă. decât dacă vrei tu neapărat să auzi așa.

toate bune și scuze ptr deranj. mai sus aveam umor. acum nu.

 =  .
George Pașa
[30.Aug.09 16:40]
În comentariul anterior nu am făcut deloc referire la subtitlu, știam că autorul este prin aceasta (auto)ironic. În ceea ce privește scrierea cuvântului "phoem", se știe că nu este o noutate în creațiile lui G. Asztalos. Nu trebuie citit neapărat ca în engleză. Pronunțarea creează și efectul umoristic, fapt ce nu se întâmplă în "pohemul" naumian. N-am spus, de asemenea, că ar fi cazul să se mai exploreze de către autor și alte modalități de exprimare artistică. Sunt sigur că ele vor apărea. E adevărat, nu poți scrie niciodată cum vor alții, ci numai în acord cu propria-ți ființă. Eu aștept cu interes alte poezii ale tale.

 =  bine fetelor s-a făcut:
George Asztalos
[30.Aug.09 18:26]
o să șterg subtitlul ca să nu mai fie obiectul nenorocitei ăsteia de polemici și să fiți voi mulțumite...:) oricum nu țin la el cît s-ar putea crede. textul o duce bine și fără el. iar eu fără acuzații gratuite și mai bine...:)
orevoar și tutalăr. pace și prietenie...:)

P.S. Pașa: asta voiam să spun și eu că evoluția mă privește pe mine în primul rînd și va fii cum va fii nu cum vrea altul neapărat. mersi pentru implicare.




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !


Warning: Unknown: write failed: No space left on device (28) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (/var/www/dynamic/-agonia.v3-2/www/tmp) in Unknown on line 0